"мир", у Декарта стоит слово "monde", а оно имеет и другое значение -

"свет". То есть интенсивное общение, обмен, встречи, насыщение себя новым,

любопытным, характерным, выдающимся и открытым. Живая жизнь в свете. Поэтому

вместо "великой книги мира" лучше говорить "великая книга света" или жизни.

Это немножко разные вещи.

Итак, охватив все это, мы видим перед собой одну устойчиво

воспроизводящуюся - в истории французского духа - связку души. Это особое

воодушевление, энтузиазм. Какое-то стояние в звенящей прозрачности

одиночества, - одиночества, оживляющего все душевные силы, все, на что

способен сам, из собственного разума и характера, без опоры на что-либо

внешнее или на "чужого дядю", в полной отдаче всего себя этому особому

состоянию в "момент истины" (истины, конечно, о себе: смогу ли?!).

Возвышающая повязанность всего себя в каком-то деле перед лицом всего мира,

стояние лицом к лицу с ним, один на один, как в поединке. Я говорю, что это

- повторяющаяся структура французского энтузиазма, честолюбия, потому что я

смог бы сейчас развернуть всю философию Декарта (именно философию!) через

одну фразу бальзаковского героя (это уже XIX век): "Ну, теперь дело между

нами!" Нужно вспомнить, что именно с этими словами Растиньяк обращается с

холма к... распростершемуся перед ним Парижу. И именно это же ощущение было

у Декарта. Один на один - и посмотрим! Вот он и смотрел, пробуя себя.

Действительно, как говорил Шарль Пеги, хорошим шагом вышел в путь этот

французский всадник.

Скачать книгу<<НазадСтраницы книгиК разделуВперёд>>