"мир", у Декарта стоит слово "monde", а оно имеет и другое значение -
"свет". То есть интенсивное общение, обмен, встречи, насыщение себя новым,
любопытным, характерным, выдающимся и открытым. Живая жизнь в свете. Поэтому
вместо "великой книги мира" лучше говорить "великая книга света" или жизни.
Это немножко разные вещи.
Итак, охватив все это, мы видим перед собой одну устойчиво
воспроизводящуюся - в истории французского духа - связку души. Это особое
воодушевление, энтузиазм. Какое-то стояние в звенящей прозрачности
одиночества, - одиночества, оживляющего все душевные силы, все, на что
способен сам, из собственного разума и характера, без опоры на что-либо
внешнее или на "чужого дядю", в полной отдаче всего себя этому особому
состоянию в "момент истины" (истины, конечно, о себе: смогу ли?!).
Возвышающая повязанность всего себя в каком-то деле перед лицом всего мира,
стояние лицом к лицу с ним, один на один, как в поединке. Я говорю, что это
- повторяющаяся структура французского энтузиазма, честолюбия, потому что я
смог бы сейчас развернуть всю философию Декарта (именно философию!) через
одну фразу бальзаковского героя (это уже XIX век): "Ну, теперь дело между
нами!" Нужно вспомнить, что именно с этими словами Растиньяк обращается с
холма к... распростершемуся перед ним Парижу. И именно это же ощущение было
у Декарта. Один на один - и посмотрим! Вот он и смотрел, пробуя себя.
Действительно, как говорил Шарль Пеги, хорошим шагом вышел в путь этот
французский всадник.
Скачать книгу<<НазадСтраницы книгиК разделуВперёд>>